Tres poemas de la poeta portuguesa Sandra Santos

 

 

silencio pleno en mi pecho
la mirada nublada y ungida
de un nombre blanco e infinito
una cadencia milagrosa del mundo
sobre el rostro un precoz rubor prolongado
el vuelo disipándose nocivo
el corte celeste en la alegría sombría
de todo.

y nada se asemeja al viaje
al movimiento inquieto
de una múltiple saudade que agrega
lucidez a la sorpresa
—una respiración reescrita a prisa
posante la muerte desprendiendo de la piel
un murmullo casi noción del mundo.

silêncio pleno em meu peito
o olhar enublado e ungido
de um nome branco e infindo
uma cadência milagrosa do mundo
sobre o rosto um precoce rubor prolongado
o voo dissipando-se nocivo
o corte celeste na alegria sombria
de tudo.

e nada se assemelha à viagem
à movimentação inquieta
de uma múltipla saudade que agrega
lucidez à surpresa
– uma respiração reescrita à pressa
possante a morte desprendendo da pele
um murmúrio quase noção do mundo.

 

 

las mañanas son espacios milagrosos
que se adentran en los hombres que recomienzan
bajo el ínfimo brillo del sueño erguido en la vida
– un viento parco incisivo en el rostro enfermo
y una sombra púrpura tierna en el rastro yermo;
las mañanas son olas perfumadas de frío y cálido amor
flores sobre un piano de lino
en tu cuerpo en comunión campestre,
tu sonrisa es una hoja a la deriva
en el momento de la tarde sombría
cuándo terminan las fuerzas
y la melodía es una suspensión mareada del nombre de las cosas
– estás entregado a ti en todo.

as manhãs são espaços milagrosos
adentrando-se nos homens que recomeçam
sob o brilho ínfimo do sonho alevantado na vida
– um vento parco incisivo no rosto enfermo
e uma sombra púrpura terna no rasto ermo;
as manhãs são ondas perfumadas de frio e cálido amor
flores sobre um piano de linho
no teu corpo em comunhão campestre,
o teu sorriso é uma folha à deriva
no momento da tarde sombria
em que findam as forças
e a melodia é uma suspensão mareada do nome das coisas
– estás entregue a ti em tudo.

 

 

me siento un atardecer
cuando, por norma, debería empezar a amanecer
y acabar de anochecer
pero no,
siento que siempre se hace tarde en mí
que no me permito ser temprano
y no sé todavía si es así por miedo
a arder como el filtro del cigarro
que nunca cojo con recelo
de perderme como el nómada gitano.

siento, así y todo, una adoración
por el final del día
que me produce un dulce abatimiento
de azul cinéreo reflejado
de poesía en mis ojos
conversos y devotos.
soy como el petróleo que escasea
allá a lo lejos,
con la certeza de no convertirse
en otro fin
sino azulado
del que abunda en el atardecer de mí.

amanecer, atardecer, anochecer:
qué importa el orden
importa sí la forma
cómo en mí los someto
y del atardecer yo he escogido hacer la norma.

sinto-me um entardecer
quando, pela norma, deveria começar no amanhecer
e findar no anoitecer
mas não,
sinto que se faz sempre tarde em mim
que não me permito ser cedo
e ainda não sei se é assim por medo
de arder como o filtro do cigarro
que nunca agarro com receio
de me perder como o nómada do cigano.

sinto, conquanto, uma adoração
pelo fim do dia
que me causa uma doce consternação
de azul cinéreo reflectido
de poesia em meu olhar
devoto e convertido.
sou como o petróleo que escasseia
lá longe,
com a certeza de não mais se converter
num outro fim
senão azulado
que abunda no entardecer de mim.

amanhecer, entardecer, anoitecer:
não importa qual a ordem
importa sim a forma
como em mim os faço render
e eu escolhi fazer do entardecer norma.

 

 

____________________________________________________________

 

Datos: 

Sandra Santos (Portugal, 1994). Estudiante, poeta, escritora y traductora. Licenciada en Lenguas y Relaciones Internacionales (Universidad de Oporto), En el presente, está adquiriendo el máster en Estudios Editoriales (Universidad de Aveiro). Participa en diversos proyectos culturales, artísticos y literarios. Traduce del portugués e inglés al español y del español e inglés al portugués. Sus traducciones están publicadas en Portugal, España y América Latina, en los blogs y revistas “Cuaderno Ático”, “Buenos Aires Poetry”, “escamandro”, “Círculo de Poesía”, “Poesia Vim Buscar-te”, “Otro Páramo”, “La Raíz Invertida”, “mallarmargens”, “Bitácora de vuelos”, “Emma Gunst”, “Enfermaria 6” y “El Coloquio de los Perros”. Comparte su labor poética y artística en su blog: http://sandrasantos-ss.blogspot.pt/.

 

12075042_684892568279708_6358271260447696229_n

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s